توافق ایران ارمنستان برای احداث پل دوم نوردوز/ پیگیری تکمیل کریدور شمال_جنوب
تاریخ انتشار: ۲ آبان ۱۴۰۲ | کد خبر: ۳۸۹۵۱۵۳۲
وزیر راه و شهرسازی از مشارکت ایران در تکمیل پروژههای راهسازی مشترک دو کشور در خاک ارمنستان خبر داد و گفت: قرارداد اجرای پروژههای راه سازی ارمنستان به ارزش ۲۱۰ میلیون دلار با دو شرکت ایرانی منعقد شد.
گروه اقتصادی خبرگزاری دانشجو؛ مهرداد بذرپاش وزیر راه و شهرسازی امروز اول آبان ماه در سفر یک روزه به ارمنستان در ارتباط زنده با بخش خبری ساعت ۱۴ شبکه یک سیما سیاستهای اصلی دولت مردمی را توسعه روابط با کشورهای همسایه عنوان کرد و گفت: به منظور تکمیل زنجیرههای کریدوری شمال-جنوب در منقطه قفقاز مذاکره با همه کشورهای منطقه قفقاز جزو رئوس اصلی سیاستهای اصلی ما در وزارت راه و شهرسازی است.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
مشارکت ایران در تکمیل پروژههای راهسازی مشترک دو کشور در خاک ارمنستان
عضو کابینه دولت سیزدهم افزود: ایران و ارمنستان مرز مشترک دارند و پروژههای معطل ماندهای طی سالیان گذشته در این مسیر وجود داشت که در صدد تکمیل آنها هستیم. خوشبختانه قرارداد یکی از شرکتهای ایرانی امروز در سفر به ارمنستان منعقد شد که یکی از قطعات اصلی این مسیر توسط یک شرکت توانمند ایرانی انجام خواهد شد. عملیات اجرایی از امروز آغاز شد و این اتفاق خوبی است که شرکتهای ایرانی این روزها در کنار بازار داخلی در عملیات راهسازی در کشورهای منطقه و حتی فرامنطقهای حضور مناسبی دارند.
قرارداد شرکتهای ایرانی در پروژه راهسازی ارمنستان به ارزش ۲۱۰ میلیون دلار منعقد شد
بذرپاش با تاکید بر اینکه از حضور شرکتهای ایرانی در پروژههای مختلف راه سازی و تونل سازی در کشورهای منطقه استقبال خوبی شده است از انعقاد قراردادی به ارزش ۲۱۰ میلیون دلار با یکی از شرکتهای ایرانی خبر داد.
وزیر راه و شهرسازی در ادامه این گفتگو به برنامه توسعه فعالیتهای تجاری بین دو کشور ایران و ارمنستان اشاره کرد و گفت: توسعه ترانزیت بین دو کشور یکی از دستورکارهای ایران و ارمنستان است. در این سفر به صفر رساندن عوارض جادهای و تعرفه مربوط به ترانزیت از دیگر محورهای گفتگو بود. پیشتر بین وزیر زیرساخت ارمنستان و وزارت راه و شهرسازی جلساتی برگزار و توافقاتی در خصوص به صفر رساندن ترانزیت انجام شد که امروز این توافقات به نتیجه رسید و مقرر شد تا عوارض جادهای و تعرفه ترانزیت با موافقت دو کشور و بعد از طی مراحل قانونی و ابلاغ به صفر برسد.
توافق ایران و ارمنستان برای احداث پل دوم مرزی دو کشور
وزیر راه و شهرسازی ادامه داد: در خصوص پل مرزی نیز توافقاتی انجام شد. هم اکنون در مرز دو کشور که حجم محدودی از کامیونها و کشندهها در آن تردد دارند پلی موجود است. توافق شد تا هرچه سریعتر گروه کاری مشترک برای احداث پل مرزی دوم تشکیل شود تا وانجام این پروژه به قرارداد برسد.
وی گفت: در تلاش هستیم تا پل دوم مرزی بین دو کشور ایران و ارمنستان را بر روی رودخانه ارس احداث شود که ظرفیت بسیار مناسب ترانزیتی برای دو کشور فراهم کند.
پیشنهاد ایران برای مدرسه سازی به مقامات ارمنستان ارایه میشود
بذرپاش از دیگر محورهای گفتگو با مقامات کشور ارمنستان را حضور شرکتهای ایرانی در پروژههای ساخت و زیرساختهای کشور ارمنستان عنوان کرد و افزود: پیشنهاد شد تا شرکتهای ایرانی که میتوانند در ساخت مدرسه توانمندی دارند در کشور ارمنستان فعالیت را آغاز کنند. دولت ارمنستان پروژه بزرگی در ساخت مدرسه در دستور کار دارد که مورد استقبال ایران قرار گرفت. مقرر شد تا پیشنهاد به شرکتهایی که در ایران فعال هستند داده شود و گروه مشترک کاری تشکیل شود و هرچه سریعتر پیشنهاد ساخت مدرسه توسط شرکتهای ایرانی ارایه شود.
وی گفت: با توجه به تجربه ایران در زمینه سد سازی مقرر شد تا پیشنهاد ایران برای حضور شرکتهای موفق در حوزه سد سازی به ارمنستان ارایه شود.
ایران از تمامیت ارضی ارمنستان حمایت میکند
بذرپاش تصریح کرد: جمهوری اسلامی ایران از قفقازی که توام با صلح باشد پشتیبانی میکند. سیاست قطعی ما برپایه صلح در منطقه است و ما همواره از تمامیت ارضی کشور ارمنستان دفاع کردیم و به این سیاست ادامه میهیم تا بتوانیم در راستای توسعه سیاست همسایگی گام برداریم. همچنین با توجه به اینکه در ایران فرصتهای خوبی در حوزه توسعه ترانزیت و لجستیک وجود دارد تلاش میکنیم تا از این فرصتها برای گسترش روابط بهره ببریم.
شرکت در مراسم رسمی امضای قرارداد جاده آگاراک- کاجاران به عنوان بزرگراه شمالی-جنوبی و بخشی از کریدور خلیج فارس به دریای سیاه و دیدار با مقامات عالی رتبه کشور ارمنستان از دیگر برنامههای این سفر یک روزه بود.
در این سفر موضوعات همکاریهای بین دو کشور درباره صدور مجوز برای شرکتهای هواپیمایی ایرانی، حذف عوارض جادهای، ارتقای همکاریها در چارچوب کریدور شمال-جنوب و کریدور خلیجفارس- دریای سیاه، گسترش حملونقل ریلی و استفاده از ظرفیتهای لجستیکی و بندری ایران، مورد مذاکره و تبادل نظر قرار گرفت.
با حضور وزیر راه و شهرسازی قرارداد ساخت مسیر واردانی دزور تا خروجی تونل (حدود ۱۱ کیلومتر) و بازسازی جاده آگاراک- واردانی دزور (حدود ۲۱ کیلومتر) در چارچوب سرمایه گذاری ترانش ۴ کریدور شمال-جنوب، توسط طرف ارمنی با دو پیمانکار راهساز ایرانی منعقد امضا شد.
در این سفر یکروزه خیراله خادمی معاون وزیر و مدیر عامل شرکت ساخت و توسعه زیربناهای حمل ونقل کشور نیز حضور دارد.
منبع: خبرگزاری دانشجو
کلیدواژه: کریدور شمال جنوب وزیر راه و شهرسازی خاک ارمنستان وزیر راه و شهرسازی ایران و ارمنستان شرکت های ایرانی کشور ارمنستان بین دو کشور شمال جنوب
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت snn.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «خبرگزاری دانشجو» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۸۹۵۱۵۳۲ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
با عشق به ایران در ارمنستان
موزه نسخههای خطی و دستنویسهای باستانی ارمنستان، شاهکارهای نقاش و مینیاتوریست ایرانی ـ ارمنی «آندره سِوروگیان» از شاهنامه فردوسی را برای ۶ ماه به نمایش گذاشت. این موزه پیش از این، با رونماییِ گلچینی از آثار قاجار به مدت سه سال، به پیوندهای فرهنگی با ایران رنگ داده و همکاریهایی را با ایران برای مرمت نسخههای خطی آغاز کرده است.
به گزارش ایسنا، موزه ماتناداران (مسروپ ماشتوتس) در شهر ایروان ارمنستان، که به دلیل داشتن گنجینهای از نسخهها و کتابهای مقدس دعا، پس از کلیسای «اچمیادزین»، مکانی مقدس برای مردم این کشور به شمار میآید، محل برگزاری رویدادهای بسیاری بهویژه در پیوند با ایران بوده است. این موزه که حدود ۲۰ هزار نسخه و دستنویس باستانی در اختیار دارد و حدود ۴۵۰ اثر از میان آنها، نسخههای ایرانی است، به مدت سه سال گلچینی از آثار قاجاری را به نمایش گذاشته شده بود و در ادامه، نمایشگاهی از عکسهای آرشیوی و کلکسیونی این موزه برپا شد که عکسهایی از ایران قدیم و دربار قاجار در بین آنها دیده میشد. از ۱۲ اردیبهشت ماه (اول ماه می) نیز مجموعه آثار نقاش ایرانی ـ ارمنی در همین موزه به نمایش گذاشته شده است، آثاری که از مجموعههای مختلفی در جهان گردآوری شده و بخشی از آنها حاصل ۹ سال شیفتگی «آندره سِوروگیان» به شاهنامه فردوسی است.
ایوت تجریان ـ رئیس موزه ماتناداران (مسروپ ماشتوتس) ـ که دکترای تاریخ هنر دارد و به عنوان یک ایرانی ـ ارمنی از برگزاری نمایشگاه «آندره سِوروگیان» با هیجان سخن میگوید، در گفتوگویی که با ایسنا داشت، درباره اهمیت برپایی این رویداد در ارمنستان، که رنگ و حسی ایرانی دارد، توضیح داد: این نمایشگاه از اول ماه می (۱۲ اردیبهشت ماه) به یاد نقاش ایرانی ـ ارمنی «آندره سِوروگیان» برپا میشود. هرچند قبلا، تعداد بسیار اندکی از آثار سوروگیان در این موزه به نمایش گذاشته شده، ولی در نمایشگاه پیشرو مجموعه بیشتری از آثار او به نمایش درآمده است. آثار این نمایشگاه از مناطق مختلفی گردآوری شده است. پسر آندره سِوروگیان (دکتر امانوئل) که در قید حیات است و در آلمان زندگی میکند و حدود ۹۴ سال دارد، سالها قبل کلکسیون بزرگی به این موزه اهدا کرد. این مجموعه شامل نقاشیهایی از آندره سوروگیان و آثاری از پدر بزرگشان، «آنتوان سوروگین» (از نخستین پیشگامان عکاسی در ایران که به عکاس قاجار معروف بوده) است. از کلسیای اچمیادزین (ارمنستان) نیز ۶ اثر در اختیار این نمایشگاه قرار داده شده است.
آندره سوروگیان زاده ۱۲ اردیبهشت ۱۲۷۵ خورشیدی در ایران، از نقاشان برجسته مینیاتور و از بنیانگذاران شیوه مردمی در نقاشی ایرانیاو ۹ سال در انزوا به سر برد و غرق در شاهنامه شد و ۴۱۶ اثر از این اثر فردوسی پدید آورد
او این توضیح را اضافه کرد: آثاری که از آندره سِوروگیان در موزه ماتناداران نگهداری میشود با آثار موجود در اچمیادزین تفاوت دارد؛ آثار آنجا از اسطورههای تاریخی ارمنی است، اما آثاری که ما در این موزه نگهداری میکنیم بیشتر از شاهنامه فردوسی، خیام و باباطاهر است. همچنین از موزههای مختلف آثاری که الهامبخش نقاشیهای آندره سِوروگیان بودند در اختیار ما قرار داده شده است.
رئیس موزه ماتناداران گفت: این نمایشگاه قرار است تا ۶ ماه ادامه داشته باشد. پیش زمینه آن نیز همایشی بود که برای یکصد و سیامین سال یادبود سِوروگیان در نخستین روزهای فروردین (۲۱ و ۲۲ مارچ) برگزار شد، که مهمانی هم از بخش میراث مکتوب ایران داشتیم و یک گروه موسیقی از ایران نیز دعوت شده بود.
تجریان درباره شیوه کار آندره سِوروگیان که آن را ارزشمند و خاص کرده است، گفت: او ۹ سال خود را در خانه به انزوا برد و با خود عهد کرد که به مناسبت هزارمین سالگرد تولد فردوسی، (۱۹۳۴ میلادی) ۴۱۶ تابلوی بزرگ از روی شاهنامه به تصویر درآورد. یک نمونه از آن نقاشیها را در موزه ماتناداران به نمایش گذاشتهایم. سِوروگیان به این منظور حتی یک دوره آموزش خوشنویسی گذرانده بود. دوستانش که صادق هدایت و بزرگ علوی بودند به او لقب «درویش» داده بودند. سوروگیان یکسری اثر هم از آثار خیام، حافظ و باباطاهر دارد.
امانئول فرزند آندره سوروگیان، آثاری از این نقاش برجسته را به موزه ماتناداران در ارمنستان اهدا کرده است.در این بخش همچنین جلدهای لاکی دیده میشود که شیوه مرمت آن با مشارکت حمید ملکیان، به نمایش گذاشته شده است
رئیس موزه ماتناداران درباره دیگر رویدادهای این موزه که در پیوند با ایران بوده است، توضیح داد: سال گذشته از ماه نوامبر نمایشگاه بزرگی داشتیم که گلچینی بود از عکسهای آرشیو و کلکسیونهای مختلف که در این موزه نگهداری میشود. در این موزه هرگز نمایشگاه عکس نداشتیم. ما از عکاسان نسل اول ارامنه که در دربارهای مختلف کار کردند، کارهای زیادی در موزه داشتیم که هرگز به نمایش نگذاشته بودیم. در بین آنها عکسهای زیادی از ایران وجود دارد، که مجموعه به نمایش گذاشتهشده گلچینی است از آنچه در این موزه نگهداری میشود. این موزه چون به انستیتو نسخ خطی شهره است تا پیش از این، کسی به عکسهای آن توجهی نکرده بود، درحالی که نگاتیوهای شیشهای و عکسهای زیادی داریم و اتفاقا من سه سال روی این مجموعه کار کرده بودم و این گلچین نتیجه آن کار تحقیقی است. آنها عکاسان ارامنی و روسی هستند که از اواخر قرن نوزدهم میلادی به ایران و دیگر نقاط دنیا سفر کرده بودند. این نمایشگاه قرار بود به مدت ۶ ماه برگزار شود، ولی چون خیلی استقبال شد، ادامه پیدا کرد.
عکسی از «آنتوان سوروگین» از «سیزده به در» در ایران که در نمایشگاه موقتی عکاسان ارامنه در موزه ماتناداران به نمایش گذاشته شداو به عنوان عکاس دربار قاجار نیز معروف بود، هرچند عکسهایش به دربار محدود نشد و واضحترین تصویر از مردم ایران در آن دوره را به قاب درآورد
تجریان ادامه داد: پیش از آن هم، نمایشگاهی از آثار قاجاری در موزه ماتناداران برگزار شده بود، که چندین بار تمدید شد. این نمایشگاه به مدت سه سال برقرار بود. روال کار موزه این است که نسخههای اصلی را نمیتوانیم به مدت طولانی به نمایش بگذاریم، برای همین در طول برگزاری این نمایشگاه بعضی از نسخهها را چندین بار جابهجا کردیم. ما در این موزه بیش از ۴۵۰ نسخه ایرانی داریم که بخشی از آن به دوره قاجار مربوط میشود. گلچینی از این آثار در آن نمایشگاه و به مدت سه سال به نمایش گذاشته شد.
او درباره دلیل استقبال از نمایشگاه آثار قاجاری در ارمنستان، اظهار کرد: استقبال از آن نمایشگاه شاید متأثر از آشنایی مردم ارمنستان با آن مقطع تاریخی باشد؛ دورهای که ارمنستان بخشی از سرزمین ایران بود و نقاشان ارامنه از آن دوره بسیار تاثیر گرفته بودند. غیر از این، ایران برای ارامنه، سرزمینی افسانهای و اسطورهای و الهامبخشی بود.
البته نقش تجریان به عنوان رئیس ایرانی ـ ارمنی موزه در برگزاری چنین رویدادی بیتأثیر نبوده است و خودش هم درباره تأثیر آن گفت: مدیر بخش انستیتو همیشه میگوید ۹۰ درصد برنامههای موزه ماتناداران ایرانی شده است، مثلا ما میز نوروز را در ۲۱ مارچ چیده بودیم و همایش «آندره سوروگیان» را به گونهای برنامهریزی کردیم که همزمان با نوروز شده بود.
او ادامه داد: ما به عنوان دو کشور همسایه باید همدیگر را بشناسیم. متاسفانه زمانی که ارمنستان جزو شوروی بود، روابط دو کشور خیلی کم شده بوده و دو کشور از یکدیگر دور شدند. اکنون لازم است افزون بر روابط سیاسی، روابط فرهنگی دو کشور را تقویت کنیم. کارهای بزرگ از دل روابط فرهنگی بیرون میآید. مدیر جدید این مجموعه قبلا معاون وزیر فرهنگ ارمنستان بود، همان ابتدای کار که برنامه خواستند، توصیه کردم یک سفر به ایران برویم و ما در قالب هیأتی به تهران و قم سفری داشتیم که خیلی مفید بود. به قم رفتیم و کتابخانه آقای مرعشی را دیدیم و توافقهایی را با این کتابخانه داشتیم. از بخش میراث مکتوب و کتابخانه ملی و مرکز اسناد و بنیاد ایرانشناسی هم دیدن کردیم. این سفر سه روزه بود.
موزه نسخه های خطی ارمنستان (ماتناداران) که یکی از غنیترین نسخههای خطی و دستنویسهای باستانی جهان را در اختیار داردرئیس موزه ماتناداران اضافه کرد: ما همیشه با سفارت ایران در ارتباط هستیم و کارهای فرهنگی و همایشهای زیادی را ترتیب میدهیم و نمایش نقاشی از شاهنامه، اثر آندره سوروگیان در راستای همین ارتباط دوستانه با سفارت ایران بوده است. همچنین طبق توافق با سفیر قبلی ایران، قرار بر این شد که مرمتگر ایرانی به ارمنستان بفرستند تا مرمتگران قدیمی که روی جلدهای لاکی تسلط نداشتند، آموزش دهد. تا به حال آقای حمید ملکیان دو بار از ایران به ارمنستان و این موزه آمده و در یک بازه ۱۰ و ۱۵ روزه، در این زمینه آموزش دادند.
او گفت: دانش مرمت ایران و ارمنستان خیلی متفاوت است. هدف ما از سفر به ایران نیز آشنایی و مکاشفه در این مورد بود و قرار است تا پایان تابستان، همکاران ما در بخش مرمت به ایران بروند تا این آموزشها کامل شود.
تجریان درباره برگزاری نمایشگاهها و همکاریهای مشترک با ایران و همچنین تبادل آثار، با توجه به مجموعه آثاری که این موزه در اختیار دارد، اظهار کرد: برای برگزاری نمایشگاه و تبادل آثار نیز هنوز اتفاقی نیفتاده است، ولی باید این اتفاق رخ دهد. درحال حاضر ما بیشتر قصد داشتیم ارتباط علمی با ایران برقرار کنیم.
مینیاتوری از فردوسی که آندره سوروگیان به تصویر درآورده استانتهای پیام